\n
Providing sports news context
The user has shared a Chinese headline about Real Madrid goalkeeper Courtois being diagnosed with viral gastroenteritis and missing the next Champions League game. They might want a translation or further context. I think the best approach is to provide a succinct summary in English: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Real Madrid announces Courtois diagnosed with viral gastroenteritis, will miss next UCL game.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; I’ll mention that his absence is precautionary and that the timeline for his return is unclear without speculating too much on other details.Summarizing news about Courtois
I think I should ask the user if they want a quick summary, English translation, or information about the expected lineup impact from Courtois’s diagnosis. It’s important to avoid speculation while providing relevant insights. I can say, [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Real Madrid confirms that Thibaut Courtois has been diagnosed with viral gastroenteritis and will miss the next Champions League match. Details on his recovery timeline are not available yet.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; I could offer options for more information if they're interested.
英文版:Real Madrid confirm that Thibaut Courtois has been diagnosed with viral gastroenteritis and will miss the next Champions League match.
要点:
\n
需要我补充来源摘要、可能的首发门将及战术影响,或做更详细英文稿吗?
中国广东-腾讯体育京ICP备10013373号